Перевод "go too far" на русский
Произношение go too far (гоу ту фа) :
ɡˌəʊ tˈuː fˈɑː
гоу ту фа транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going to look for him.
Don't go too far.
Here.
Я иду его искать.
Не уходи слишком далеко
- Здесь.
Скопировать
Women can't have fun if they don't feel safe.
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far.
Foliage.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко.
Листва.
Скопировать
You believe yourself able to speaking like that?
You go too far!
You do that to be able to pay you to eat.
Не путай меня с каким-то пиратом.
Ты действительно странный старик. Следи за словами, мальчишка.
Хватает того, что ты тоже работаешь на высокомерного ублюдка.
Скопировать
Here?
A joke can go too far, sir.
I ask you the reason for this.
- Видимо так.
Как же ты мне надоел!
Я убью тебя!
Скопировать
I think you stay away, Kid. Three against one is no good!
Startin' to go too far, Ms. Dallas.
Apaches like to sneak up and pick off strays.
Трое против одного, что же это такое?
Не нужно заходить слишком далеко, мисс Даллас.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.
Скопировать
I had nothing to lose.
Don't go too far, okay?
FRED: She's gotta be somewhere close.
Мне нечего терять.
Не уходи слишком далеко, окей?
- Она должна быть где-то поблизости.
Скопировать
Isn't it?
Don't go too far.
- Are you okay?
Правда?
Не заходи далеко.
- Ты в порядке? - Ай!
Скопировать
Not against or for them.
Bright enough not to go too far with your recommendations.
They damaged me.
Ни за, ни против них.
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях.
Они меня сломали.
Скопировать
- Let's have it, Dallow's creed.
The world's all right if you don't go too far.
And Mr Prewitt?
- Выкладывай, вероучение Дэллоу.
- Мир в порядке, если ты слишком далеко не заглядываешь.
- А мистер Пруитт?
Скопировать
I don't slap so good around this time of the evening.
You go too far, Marlowe.
Harsh words to throw at a man when he's walking out of your bedroom.
Меня не так хорошо бить в это время суток.
Вы зашли слишком далеко, Марлоу.
Грубые слова вы бросаете в мужчину, когда он выходит из вашей спальни.
Скопировать
I'll go outside and wait for him.
Don't go too far from the house, honey.
I just want to talk to you.
Я подожду его на улице.
Не уходите далеко от дома.
Мне надо поговорить с Тобой.
Скопировать
I wasn't asking for so much.
You go too far.
You see, Macquart?
Я не просил так много.
Ты слишком далеко зашел.
Чувствуешь, Макарт?
Скопировать
I can still hear it.
Don't go too far.
These swamps are dangerous. You could sink out of sight before you know it.
Я слышал его где-то здесь...
Не уходи далеко!
Это болото легко может тебя проглотить...
Скопировать
I'll help you as much as I can.
But I can't go too far out on a limb.
I ain't risking losing my stripes. I like this outfit.
- Ну, ну.
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Я не могу рисковать нашивками.
Скопировать
I'm going out for a walk.
Don't go too far, stay inside the house.
-Why?
Я собираюсь немного прогуляться.
Не уходи слишком далеко.
Держись возле дома.
Скопировать
- I said I warned you. - I'm impressed!
I warned you not to go too far!
I'm just beginning.
Я предупреждаю тебя!
-Как испугал! -Предупреждаю, не заходи слишком далеко!
Да я только начинаю!
Скопировать
Someday.
Some night, some stupid liquor-ridden night, I will go too far.
I'll either break the man's back or I'll push him off for good, which is what I deserve.
В один прекрасный день или ночь.
В одну дурацкую, пьяную ночь я зайду слишком далеко.
Я или сломаю ему хребет, или столкну с лестницы, я это заслуживаю.
Скопировать
- That's all right, big boy.
Don't go too far, sailor.
Okay.
- Вот так-то, великан.
Не уходи далеко, Адмирал.
Ладно.
Скопировать
Come in, Captain.
Careful Jeannot, don't go too far.
- Already here?
Входите, капитан.
Не ходи далеко!
Уже прибыли?
Скопировать
Barbara, look!
Don't go too far!
It's all right.
Барбара, смотри!
Не отходи далеко!
Всё в порядке.
Скопировать
More or less.
Oh, er, have a look round, I should, but don't go too far away.
Remember we haven't had much luck with these caves during our travels.
- Да, да, более-менее.
О, вам стоит пройтись, посмотреть вокруг, но не заходите слишком далеко.
Помните, нам не очень везет с этими пещерами во время путешествий.
Скопировать
They're marked in white.
Don't go too far and keep an eye on our things.
And be here around one thirty to fix us a "paella".
Они помечены известью.
Ты не уходи слишком далеко и последи за всем этим.
И около половины второго будь здесь, чтобы приготовить нам паэлью.
Скопировать
- l'll go out in the hallway.
- Don't go too far.
- Where have you been?
- Я выйду в коридор.
- Не уходи слишком далеко.
- Где ты была?
Скопировать
They just won't risk a fight with the Daleks.
The trouble is, I can't go too far.
-What do you mean?
Они просто не хотят рисковать сражаться с Далеками.
Проблема в том, я не могу заходить далеко.
-В смысле?
Скопировать
No, definitely not!
Ian, don't go too far!
Now what were you orders?
Нет, определённо нет!
Иен, не отходи слишком далеко!
Какие у вас были приказы?
Скопировать
Maxim
Don't go too far, or I'll get into trouble.
Don't worry.
Выключить фары!
Но не слишком быстро. Иначе могут возникнуть проблемы.
Не волнуйтесь!
Скопировать
- Now don't hurry back, dear.
- But don't go too far.
- And don't speak to strangers.
- Только не торопись, дорогая.
- И далеко не уходи.
- И не разговаривай с чужаками.
Скопировать
WHO MISTAKENLY BELIEVE
THEY CAN GO TOO FAR
BECAUSE OF THEIR MUTUAL AND UNDYING LOVE
ОНИ ПО ОШИБКЕ СЧИТАЛИ,
ЧТО ЗАЙДУТ СЛИШКОМ ДАЛЕКО
И3-3А ОБОЮДНОЙ и ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ
Скопировать
I was told it was the only decent thing I could do, so I'm leaving.
Don't go too far, I still have some questions for you. Maître Mauléon, my lawyer, will answer you.
He's arriving tonight.
Вот и покидаю. Но не будем путать приличия и неосмотрительность, отъезд и бегство.
Далеко не уезжайте, мне непременно надо будет задать вам несколько вопросов.
Мэтр Малион ответит на них за меня.
Скопировать
And then you treat it as a joke
You know at times you go too far
Even in front of all my friends
♪ Терплю - и не качаю прав!
♪ ♪ М а теперь решил сказать: ♪
♪ Не привлекаешь ты ничем! ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go too far (гоу ту фа)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go too far для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу ту фа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение